审视利益 ▏Examining Benefits
- fanyinfw

- Sep 10, 2019
- 2 min read

每个人活在这个世界上都在追求着各自的利益。追求利益虽无可厚非,但你一定要仔细审视所谓的利益是否是真正的利益,或者说这样的追求及其产生的结果是不是能够真如你想象的发生。观察一件事情的好坏一定要从长远去看,否则一旦种下前因,后果必将发生,到时便会不可收拾。
重要的是,只要是利益就暗示着我们可以得到或拥有某种东西。但麻烦的是,无论获取了什么,终究会带来问题,因为任何可以被得到、达成或实现的,就一定是因缘和合的现象。只要是因缘和合就会有生灭,有无常。只要你对利益有所执着,即使利益再大都会产生苦果。只要你有希求与拒绝之心,就会有相应的痛苦产生。
此时,我们由利益而发展出真正的出离心,当你认为某件东西是美好的,你想要的,你就会被对它所产生的欲望所束缚;当你因为某件东西不堪而产生抗拒时,那么束缚也会同样存在。如果你有执着,就尚未出离,如果仍有利益与损失的对立,就会不断有问题出现。
嘉样堪布
Examining Benefits
Everyone in this world is chasing their benefits. This is understandable. However, these so-called benefits should be closely examined whether to be true benefits. In other words, whether the act of chasing and its consequences will happen as expected. Moreover, to assess something, one should observe it from a long-term perspective because losses could exceed benefits in the long term. Once the seed of action is planted, there must be a fruit of consequence, which is uncontrollable when happening.
Above all, as long as there is a benefit, it would imply us that we can get or have something. But the trouble is that no matter what we get, it will bring problems because anything that can be possessed, achieved, and realised must be the sign of causes and conditions’ union. Once there is a union of causes and conditions, there will be Udayabbaya (arising or ceasing) and impermanence. Once there is an attachment to benefits, it will taste like a bitter pill no matter how sweet the benefits are. Once there is desire or resistance, there will be corresponding pains.
At this point, we can develop the true mind of renunciation from benefits. When we believe something is wonderful and want it, we would be fettered by the desire for it; when we think something is disgusting and resist it, the fetter would be there as well. If there is an attachment to benefits, there will be no renunciation mind. If there are still conflicts between benefits and losses, problems would keep arising.
Khenpo Jamyang




Comments